BOOTS-KABELFERNBEDIENUNG MARITIEME BEKABELDE AFSTANDSBEDIENING TELECOMANDO NAUTICO CABLATO MARIN FJÄRRKONTROLL MED SLADD MARINE KABELFORBUNDET FJERNBETJENING CD-ME300 Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale utente Bruksanvisning Brugervejledning © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden. © 2019 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alla rättigheter förbehållna. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rettigheder forbeholdes. 19-MAN-CDME300 Sicherheitsstandard / Veiligheidsnorm / Standard di sicurezza / Säkerhetsstandard / Sikkerhedsstandard This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: −− Reorient or relocate the receiving antenna. −− Increase the separation between the equipment and receiver. −− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. −− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY Product Name: MARINE WIRED REMOTE CONTROL Model Number: CD-ME300 Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA), INC. SERVICE SUPPORT DIVISION Address: 2050 W. 190TH STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA 90504, U.S.A. Phone: 1-310-952-2915 URL: https://www.pioneerelectronics.com Information to User - Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment. VORSICHT Das grafische Symbol auf dem Produkt weist auf Gleichstrom hin. OPGELET Het grafische symbool op het product betekent gelijkstroom. ATTENZIONE Il simbolo grafico impresso sul prodotto indica corrente continua. VIKTIGT Den grafiska symbolen på produkten betyder likström. FORSIGTIG Det grafiske symbol på produktet betyder jævnstrøm. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, geben Sie es nicht in den Restmüll. Für Elektronik-Altprodukte gibt es ein separates Sammelsystem, mit dem diese gemäß den gesetzlichen Vorschriften entsorgt, verwertet und recycelt werden können. Privathaushalte in der EU, der Schweiz und in Norwegen können ihre Elektronik-Altprodukte gebührenfrei an entsprechenden Sammelstellen oder bei einem Händler abgeben (falls Sie dort ein ähnliches Neugerät erwerben). In oben nicht genannten Ländern wenden Sie sich für Informationen zur korrekten Entsorgung bitte an die lokalen Behörden. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das Altprodukt so entsorgt, verwertet und recycelt wird, dass potenzielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit der Mitmenschen verhindert werden. Gooi dit product niet ongescheiden weg met huishoudelijk afval. Lever het product in bij uw dichtstbijzijnde inzamelpunt voor gebruikte, elektronische apparatuur om conform wetgeving op de juiste manier tot afval te worden verwerkt of te worden gerecycled. Particulieren in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en in Noorwegen, kunnen hun gebruikte, elektronische apparatuur gratis inleveren bij daarvoor bestemde inzamelpunten of bij een verkoper (als u een soortgelijk nieuw product aanschaft). Voor landen die hierboven niet zijn vermeld, dient u contact op te nemen met uw lokale overheid voor de juiste manier om elektronische apparatuur voor afval aan te bieden. Hiermee zorgt u ervoor dat het elektronische product dat u ter inzameling aanbiedt op de juiste manier tot afval wordt verwerkt of gerecycled om negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Non smaltire il prodotto unitamente ai rifiuti domestici generici. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati che rispetta la normativa per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti. I nuclei domestici all’interno degli stati dell’UE, in Svizzera e in Norvegia possono restituire i prodotti elettronici usati gratuitamente presso le strutture di raccolta designate o un rivenditore (se è stato acquistato un prodotto nuovo simile). Per i paesi non menzionati in precedenza, contattare gli enti locali per informazioni sul metodo di smaltimento corretto in modo da garantire che il prodotto smaltito sia sottoposto ai processi di trattamento, recupero e riciclaggio adeguati, prevenendo effetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e sulla salute umana. Vid kassering av produkten får den inte blandas med vanligt hushållsavfall. Det finns ett separat insamlingssystem för uttjänta elektroniska produkter i enlighet med lagstiftning som kräver korrekt hantering, återvinning och återanvändning. Privata hushåll i EU-medlemsstaterna, i Schweiz och Norge får kassera sina förbrukade elektronikprodukter gratis till återvinningsstationer eller till en återförsäljare (om du köper en ny liknande produkt). Kontakta de lokala myndigheterna i övriga länder för korrekt återvinningsmetod. Genom att göra så ser du till att din kasserade produkt genomgår nödvändig behandling och återvinning och därmed förhindrar eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa. Enheden må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brugte elektroniske produkter skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med loven via separate indsamlingssystemer, der sørger for korrekt behandling, indsamling og genanvendelse. Private husholdninger i EU‘s medlemsstater samt Schweiz og Norge kan uden beregning returnere deres brugte elektroniske produkter på anviste indsamlingssteder eller hos en forhandler (hvis du køber et nyt tilsvarende produkt). Vedrørende lande, der ikke er nævnt ovenfor, bedes du kontakte de lokale myndigheder for at få oplyst den korrekte bortskaffelsesmetode. Det vil sikre, at det bortskaffede produkt får den korrekte behandling, genindvinding og genbrug, så eventuelle negative virkninger på miljø og sundhed kan undgås. HINWEISE • Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Booten bestimmt. Pioneer übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden, die durch die Verwendung des Produkts entstehen. • Versuchen Sie nicht, dieses Produkt eigenhändig zu installieren oder zu warten. Wenn Installations- oder Kundendienstarbeiten an diesem Produkt von ungeschulten Personen ohne Erfahrung mit elektronischen Geräten und Bootszubehör ausgeführt werden, drohen die Gefahr eines elektrischen Schlags, Verletzungsgefahr und andere Gefahren. • Wenn das rote Kabel an den negativen Erdungspunkt angeschlossen wird, kann dies zu einem Kurzschluss führen, der wiederum zu einem Brand führen kann. Schließen Sie das Kabel immer über den Sicherungskasten an die Stromversorgung an. OPMERKINGEN • Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik op zee en Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of schade van welke aard dan ook die is ontstaan als gevolg van het gebruik van het product. • Probeer dit product niet zelf te installeren of te onderhouden. Installatie of onderhoud van dit product door personen zonder training en ervaring in elektronische apparatuur en bootaccessoires kan gevaarlijk zijn en u blootstellen aan het risico van een elektrische schok, verwonding of andere gevaren. • Als de rode kabel op het negatieve aardpunt wordt aangesloten, kan dit kortsluiting veroorzaken, waardoor brand ontstaat. Sluit altijd de kabel met de voeding aan die door de zekeringkast loopt. NOTE • Questo prodotto è pensato per l’esclusivo uso marittimo e Pioneer non accetta alcuna responsabilità relativa a eventuali perdite o danni di qualsiasi tipo derivanti dall’utilizzo del prodotto. • Non tentare di installare o riparare questo prodotto da soli. L’installazione o la riparazione eseguita da persone senza formazione e conoscenze adeguate, su apparecchiature elettroniche e accessori per imbarcazioni, potrebbe risultare pericolosa e causare rischi di scosse elettriche, ferite o altri pericoli. • Se il cavo rosso è collegato al punto negativo di messa a terra può causare un corto circuito in grado di generare incendi. Collegare sempre il cavo alla fonte di alimentazione che passa attraverso la scatola dei fusibili. OBS • Denna produkt är endast avsedd för marint bruk och Pioneer åtar sig inget ansvar för några förluster eller skador som uppstår vid användning av produkten. • Försök inte att själv installera eller utföra service på denna produkt. Installation eller service av denna produkt av personer utan utbildning och erfarenhet när det gäller elektronisk utrustning och båttillbehör kan vara farligt och kan utsätta dig för risk för elstötar, skador eller andra risker. • Om den röda kabeln ansluts till negativ jord, kan det leda till kortslutning och brand. Anslut alltid kabeln till en strömkälla som är ansluten till en säkringsdosa. Installation / Installatie / Installazione / Installation / Installation E rstellen Sie die Befestigungsöffnung wie folgt. Die Abmessung für den Befestigungsaussschnitt beträgt 2“ (50 mm). M aak het montagegat als volgt. De afmetingen van de montagegaatjes zijn 50 mm Effettuare i fori di montaggio come segue. La dimensione di taglio del foro di montaggio è di 50 mm Borra monteringshål enligt följande. Mått för det färdiga monteringshålet ska vara 50 mm L av monteringshullet som følger. Monteringshullets udskæringsmål er 50 mm BEMÆRK • Dette produkt er udelukkende udviklet til maritim brug, og Pioneer påtager sig intet ansvar for tab eller skader af nogen art, der måtte opstå som følge af brugen af produktet. • Prøv ikke at installere eller reparere dette produkt selv. Hvis personer uden uddannelse og erfaring med elektronisk udstyr og bådtilbehør installerer eller servicerer dette produkt, kan der opstå fare, og du kan risikere elektrisk stød, personskade eller andre farer. • Hvis det røde kabel sluttes til den negative stelforbindelse, kan det forårsage en kortslutning med brand til følge. Slut altid kablet til strømforsyningen, der løber gennem sikringsboksen. Grundlegende Bedienung / Basiswerking / Operazioni di base / Grundläggande användning / Grundlæggende betjening Drücken Sie diese Taste, um das Gerät stummzuschalten. Drücken Sie sie erneut, um die Stummschaltung des Geräts aufzuheben. SRC/OFF Drücken Sie diese Taste, um eine Quelle auszuwählen. Halten Sie sie gedrückt, um das Gerät auszuschalten. HINWEIS Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie SRC/OFF am digitalen Medienreceiver. B AND Drücken Sie diese Taste, um das Tuner-Band auszuwählen, wenn der Tuner als Quelle ausgewählt ist. T RACK </> Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen. VOLUME +/– Drücken Sie diese Taste, um die Lautstärke anzupassen. Druk hierop om het geluid van het apparaat uit te zetten. Druk nogmaals op om het geluid van het apparaat weer hoorbaar te maken. SRC/OFF Druk hierop om een bron te selecteren. Houd ingedrukt om de stroom uit te schakelen. OPMERKING Als u de stroom weer wilt inschakelen, drukt u op de digitale mediaontvanger op SRC/OFF. B AND Druk hierop om de tunerband te selecteren wanneer tuner als bron is geselecteerd. TRACK </> Druk hierop om naar het vorige/volgende nummer te gaan. V OLUME +/– Druk hierop om het volume aan te passen. Premere per disattivare l’audio dell’unità. Premere di nuovo per attivare l’audio dell’unità. S RC/OFF Premere per selezionare una sorgente. Tenere premuto per spegnere. NOTA Per accendere nuovamente, premere SRC/OFF sul ricevitore multimediale digitale. BAND Premere per selezionare la banda del sintonizzatore quando il sintonizzatore è selezionato come sorgente. T RACK </> Premere per passare al brano precedente/successivo. VOLUME +/– Premere per regolare il volume. HINWEISE • Stellen Sie sicher, dass Sie die Verlegung der Anschlusskabel sorgfältig planen, bevor Sie Elemente durchbohren oder durchschneiden. • Wählen Sie die Befestigungsposition sorgfältig und beachten Sie dabei folgende Punkte: −− Die Fernbedienung darf nicht beim Führen des Bootes behindern. −− Sie muss leicht zu bedienen sein. −− Sie darf nicht dauerhaft nass oder schmutzig werden, z.B. durch Meerwasser, Regen oder Staub. −− Sie darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. • Um eine sichere Installation zu gewährleisten, verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Befestigungsmaterial. • Stellen Sie bei der Installation der Fernbedienung sicher, dass Sie keine Stromkabel usw. auf der anderen Seite der Befestigungsfläche beschädigen. OPMERKINGEN • Zorg ervoor dat de routering van de verbindingskabels zorgvuldig wordt gepland voordat u in panelen knipt, zaagt of boort. • Kies zorgvuldig een locatie voor de montage, zodat de afstandsbediening: −− de motorboot tijdens het varen niet zal hinderen. −− eenvoudig te bedienen is. −− niet constant nat of vuil zal worden door zeewater, regen, stof, enz. −− niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. • Zorg ervoor dat u alleen de meegeleverde bevestigingsmaterialen gebruikt voor een stevige en veilige montage. • Zorg bij het installeren van de afstandsbediening dat u geen elektrische kabels, enz. beschadigt aan de andere kant van het montageoppervlak. NOTE • Prima di tagliare o forare i pannelli, pianificare attentamente la posa dei cavi di collegamento. • Scegliere una posizione di montaggio in modo che il telecomando: −− non interferisca con il motoscafo durante la guida. −− sia facile da utilizzare. −− non sia sempre bagnato o sporco a causa di acqua di mare, pioggia, polvere, ecc. −− non sia esposto alla luce diretta del sole. • Per un’ installazione sicura, assicurarsi di utilizzare solo gli attrezzi di montaggio in dotazione. • Quando si installa il telecomando, assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici, ecc. sull’altro lato della superficie di montaggio. OBS • Planera noggrant hur anslutningskablarna ska dras innan du börjar kapa eller borra i paneler. • Välj noggrant platsen där fjärrkontrollen ska sitta så att den: −− inte att stör dig när du kör motorbåten. −− är enkel att använda. −− inte ständigt blir blöt eller smutsig på grund av havsvatten, regn, damm, etc. −− inte blir utsatt för direkt solljus. • Använd endast medföljande fästanordningar för trygg och säker installation. • När du installerar fjärrkontrollen ska du se till att inga elledningar etc. skadas på baksidan av monteringsytan. Tryck för att stänga av ljudet på enheten. Tryck på igen för att slå på ljudet på enheten. S RC/OFF Tryck att välja en källa. Håll intryckt för att stänga av enheten. OBS Tryck på SRC/OFF på den digitala mediemottagaren för att slå på strömmen igen. B AND Tryck för att välja tunerband när tunern är markerad som källa. T RACK </> Tryck för att välja föregående / nästa spår. V OLUME +/– Tryck för att justera volymen. Tryk for at mute enheden. Tryk igen for at ophæve mute af enheden. S RC/OFF Tryk for at vælge en kilde. Tryk og hold for at slukke for strømmen. BEMÆRK Tryk på SRC/OFF på den digitale media-receiver for at tænde for strømmen igen. B AND Tryk for at vælge tunerbånd, når tuner er valgt som kilde. TRACK </> Tryk på at springe til forrige/næste spor. VOLUME +/– Tryk for at justere lydstyrken. BEMÆRK • Planlæg føringen af tilslutningskablerne omhyggeligt, før du skærer eller borer i paneler. • Vælg et monteringssted omhyggeligt, så fjernbetjeningen: −− ikke generer motorbåden under sejlads. −− er let at betjene. −− ikke konstant bliver våd eller snavset af havvand, regn, støv etc. −− ikke udsættes for direkte sollys. • Brug kun det medfølgende monteringsbeslag af hensyn til sikker installation. • Pas på ikke at beskadige elektriske kabler etc. på den anden side af monteringsfladen, når fjernbetjeningen installeres. TEILENAME Mutter Befestigungshalterung Befestigungsfläche Dichtung Federring Schraube HINWEIS Es gibt vier Bohrungen für Befestigungsschrauben. Bringen Sie die Schrauben entsprechend der Position, an der Sie diese Fernbedienung befestigen, an zwei Bohrungen an. MENGE 2 1 1 2 2 NAAM VAN ONDERDEEL Moer Montagebeugel Montagestructuur Pakking Sluitring Bout OPMERKING Er zijn 4 gaten voor bevestigingsbouten. Bevestig de bouten op 2 plaatsen volgens de positie waar u deze afstandsbediening bevestigt. AANTAL 2 1 1 2 2 NOMI DELLE PARTI Dado Staffa di montaggio Struttura di montaggio Guarnizione di tenuta Rondella di sicurezza Bullone NOTA Per il fissaggio dei bulloni sono presenti 4 fori. Fissare i bulloni in 2 posizioni a seconda del punto in cui si desidera fissare il telecomando. QUANTITÀ 2 1 1 2 2 DELENS NAMN Mutter Monteringsfäste Monteringsstruktur Packning Låsbricka Bult OBS Det finns 4 hål för bultar. Fäst bultar i 2 av hålen för att passa platsen där fjärrkontrollen ska sitta. ANTAL 2 1 1 2 2 NAVN PÅ DEL Møtrik Monteringsbeslag Monteringsstruktur Pakning Låseskive Bolt BEMÆRK Der er 4 huller til monteringsbolte. Fastgør boltene 2 steder i overensstemmelse med den position, hvor du fastgør denne fjernbetjening. ANTAL 2 1 1 2 2
Share
Print
Download PDF file